You gotta dig in deeper
Хотела бы сказать, что открыла для себя нового автора, но увы! Божественно прекрасного Томаса Лав Пикока на русский упорно не переводят. "Смеющийся философ" с романтическим именем у нас неизвестен, да и в родной Англии не столь любим, как его современники Теккерей и Диккенс. Якобы этой тонкой сатире не обнаружено глубины (читай "поучительности" и "злободневности"). Очевидно, к ним сошёл дьявол в сильной ярости!

Сегодня от писателя не требуется быть учителем, а вот переосмысления классики, эксперименты и отсылки ко множеству других произведений в почёте. Из-за этого легко заподозрить в авторе современника (во всяком случае, я сперва купилась), но текст пестрит французским, латынью, заигрываниями с античной литературой - сейчас так не пишут.

Википедия утверждает, что Пикок автор шести романов, в числе которых два пародийных, и нескольких эссе. Я читала "Аббатство Кошмаров" - уморительную пародию на готический роман, высмеивающую моду на мрачность и меланхолию. Пересказывать сюжет не вижу смысла, не в нём суть: пусть будет горстка цитат.

Над головой у него густо вился плющ и гнездились совы, а в руках держал он «Страдания юного Вертера»

@темы: books, Thomas L. Peacock